Constantijn Huygens (1596-1687) dichtte in “Stede-stemmen en
dorpen” o.a. ‘S GRAVENHAGE.
In mijn hertaling uit het zeventiende-eeuwse Nederlands luidt de
tekst als volgt.
‘s-Gravenhage *
Het hele land in ’t klein, de weegschaal van de staat,
Beschaver van de jeugd, de leerschool van de daad,
Het dorp der dorpen, geen waar iedere steeg een pad is,
Maar dorp der steden waarin iedere straat een stad is,
Rondom de buurt het groen, als bij het hof ’t Voorhout,
De boer verwondert zich, al komt hij uit het woud,
Zulk stadsgenoegen geeft, al komt men uit de muren,
waarvoor de vijand vreest, zelfs vreugde aan de buren.
Een aardse lekkernij, een hemels welbehagen;
Is alle lof hier waar, dan heb ik niets te klagen.
*De stad spreekt.
Hertaling door Marinus
Den Haag is de stad van mijn jeugd. Het beeld dat Huygens schetst, zal de moderne Nederlander niet gemakkelijk beamen, maar op een zonnige dag bij de Hertenkamp bijv. herinner ik me deze tekst graag.
Vanuit Drenthe zeg ik van de nuvertaling….. dat hebt U mooi gedaan!
Dank u. De toentekst blijft natuurlijk de beste.